There are two different ways a person reading the title will approach this piece of blog, depending upon where she/he hails from. The deciding factor boils down to the extent of reader’s interaction with people living in
The main reason is existence of the word in two or more languages (Hindi, Kannada and probably other South Indian dialect’s) WITH DIFFERENT meanings.
In case you are from a HINDI speaking zone and have no idea about the languages in South of India, you would probably be guessing this blog has got something to do with KISS (me kissing somebody, vice versa or something along similar lines).Well you are a bit wrong footed here.
For most of us the word was probably introduced by Kimi Katkar and BIG B himself in the movie HUM (one of my personal favorites) and is not heard or used that often.
And if you are from the other half lot, you would probably be guessing what kind of title is this, since for you CHUMMA is not a kiss but just simple
I have no idea how did they come upon relating chumma with time pass, weather it’s a mere slang of some other longer word or it actually is present in the scripts, all I know is it’s dam famous and probably the most frequently used word in this part of the world.
YES guys (pals from the first category) believe it or not, chumma here means simple time pass, no relevant reason for an action. Imagine what happens when the two meanings merge into each other in the general sense I.e. chumma = kiss = time pass, no big deal kinda situation, what do ya get???????
A Imran Hashmi + Malika Shrawat movie, with more chummas then dialogues
Here surfaced the CHUMMA.
Applying the same concept I aptly took the HINDI meaning for the word and tried to make some sense of the dialogue. Boy what a shock that was…….
Actually was planning to somehow explain the entire shock effect in the blog, but now that I have got accustomed to the word, can’t really construct the same scenario to appropriately put it into my words.
What I will do is give a few samples of it so that the point is somehow registered.
A limited encounters where the word was used in an English statement.
“Let’s go and chumma do it guys”
“Chumma wanted to pull your leg re”
For obvious reasons cant pen down the countless times have heard it in Kannada dialogues.
Will end this one with a few examples of the its usage, so that my pals from Mumbai get accustomed to this word and save themselves the shock and the confusion in case I happen to use it in their presence.
Q: What are we up to?
A: Chumma nothing at all pal.
Q: Why did you do that?
A: chumma wanted to screw it.
Q: Define a Boss.
A: An old fellow who claims to know lot of things and chumma sits around shouting at you for all the wrong reasons.
…. And the list goes on and on. Probably will have a lot more situations in comments when the guys from here read this one and decide to convert a few from Kannada to English.